Baby Steps

ゆっくりと歩む日々の眺めと言の葉

展覧会に足を運ぶ機会も

めっきりと減ってしまったこの頃だが

今、気になっているのが

太田記念美術館で今月末から開催される

「河鍋暁斎 ―躍動する絵本」展

 

人や動物の動きを描いた作品に溢れる躍動感

そして、どこか「笑い」を誘うような

朗らかさが感じられ

ぜひ、近くで観てみたいと思っている。

 

以下のページに

骸骨の様々な動きを描いた作品が掲載されているが

その右下の絵などは

リフトしている男性ダンサーのよう(笑)

河鍋暁斎 ―躍動する絵本 | 太田記念美術館 Ota Memorial Museum of Art

その他にも美術館のnote

江戸の人々の足元についての興味深い記事が。

絵を通じて江戸の人々の暮らしに想いを馳せるのもまた楽しい。

 

江戸っ子は雨が降ると、みんな裸足になるのか、調べてみた。|太田記念美術館

 

 

最近は、タイ語の語彙力・読解力を上げようと

「暮らしのタイ語単語7000」をこまめに開いては

そこで気になった単語をキーワードに

ネット上のタイ語記事を読んでみるようなことをよくしているが

ลายไทย(ラーイタイ)タイの模様、パターンの

ユニークな作品についての記事があった。

 

ทำ-ลาย(ไทย) : ลายไทยยุคมิลเลนเนียลส์ที่พิสูจน์ว่าลายไทยก็สนุกได้

  

Kotchawat Buranapinyo氏のその作品は

遠目に見ると、確かにラーイタイ

が、ディテールに目を凝らしてみると

そこには無数の猫や犬や馬

それもどこか愛嬌のあるモチーフたちで心和む。

  

心に残った言葉は

 

สืบสานเพื่อไม่ให้มันอยู่ที่เดิม

同じ場所にとどまらないように継承される

 

 

憂き世が笑いに変わるような作品たちを

味わってみるのも一興の芸術の秋

66c84f43535848bebd9757c2f916c543

コメント

この記事へのコメントは終了しました。